ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิด

อ่าน 161,813 ครั้ง

ประธาน +が +คู่กรณี +に +คำกริยา seru form

  1. お兄さん が おじいさん に ご飯 を 食べさせます
    Oniisan ga ojiisan ni gohan o tabesasemasu
    พี่ชายให้คุณตาทานข้าวครับ/ค่ะ
  2. お母さん が 赤ちゃん に ミルク を 飲ませます
    Okaasan ga akachan ni miruku o nomasemasu
    คุณแม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมครับ/ค่ะ
  3. 先生 が 生徒 に 教室 の 掃除 を させます
    Sensei ga seito ni kyoushitsu no souji o sasemasu
    อาจารย์ให้นักเรียนทำความสะอาดห้องเรียนครับ/ค่ะ
  4. 友達 が 私 に 新しい 歌 を 聞かせます
    Tomodachi ga watashi ni atarashii uta o kikasemasu
    เพื่อนให้ฉันฟังเพลงใหม่ครับ/ค่ะ

คำอธิบาย

พบ 24 ความเห็นในบทเรียนนี้

ความเห็นที่ 11
ขอโทษครับ พอดีว่าผมมีตัวอย่างที่ไม่เข้าใจอยู่เลยอยากรบกวนให้ช่วยอธิบายขยายความให้หน่อยน่ะครับ
ちょっと気分がわるいので、早く帰らせてください。
มันมีความว่ายังไง และเป็นรูป させる ด้วยหรือเปล่าครับ
すみません お願いいたします。(ไม่รู้ใช้คำถูกหรือเปล่า)
どもありがとうございます。
赤ちゃん 27 กพ 59 15:56

ความเห็นที่ 12
~させてください คือการขออนุญาตฝ่ายตรงข้ามเพื่อให้เราทำอะไรสักอย่าง ( = ขอทำ )

帰らせてください = ขออนุญาตกลับ (ขอกลับ)
เป็นรูป させる ถูกต้องครับ
webmaster 3 มีค 59 21:36

ความเห็นที่ 13
ご飯 を 食べさせない : Gohan o tabesanai : ไม่ให้ทานข้าว (ปฏิเสธ/กันเอง)

โรมาจิผิดรึเปล่าครับ tabesasenai

แล้วปัจจุบันกันเองคือ กำลังให้ทานข้าว ご飯 を 食べさせて : Gohan o tabesasete รึเปล่าครับ
adikant 13 มีค 59 14:08

ความเห็นที่ 14
แก้ไขแล้วครับ ขอบคุณมากครับ

กำลังให้ทานข้าว คือ ご飯 を 食べさせている : Gohan o tabesasete iru ครับ
webmaster 15 มีค 59 01:23

ความเห็นที่ 15
ไม่เข้าใจว่า -seru form จะผันเป็นรูปอื่นยังไง เพาะตัวอย่างมีแต่ tabe เป็นกริยากลุ่ม 2 ที่ไม่ต้องผันแค่เติมคำต่อท้าย ผมเลยลองเปลี่ยนเป็นประโยครูปแบบอื่นดูครับ

Okaasan ga akachan ni miruku o nomasemasu
คุณแม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมครับ/ค่ะ

Okaasan ga akachan ni miruku o nomasemasen
คุณแม่ไม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมครับ/ค่ะ

Okaasan ga akachan ni miruku o nomasemasu ka?
คุณแม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมไหมครับ/ค่ะ

Okaasan ga akachan ni miruku o nomasemasen ka?
คุณแม่ไม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมเหรอครับ/ค่ะ

Okaasan mou akachan ni miruku o nomasemashita
คุณแม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมแล้วครับ/ค่ะ

Okaasan mou akachan ni miruku o nomasemashita ka?
คุณแม่ให้เด็กอ่อนดื่มนมแล้วเหรอครับ/ค่ะ

Okaasan ga akachan ni miruku o nomasete imasu
คุณแม่กำลังให้เด็กอ่อนดื่มนมอยู่ครับ/ค่ะ

ประโยคแบบกันเอง
Okaasan ga akachan ni miruku o nomaseru
Okaasan ga akachan ni miruku o nomasenai
Okaasan ga akachan ni miruku o nomasenai ka?
Okaasan ga akachan ni miruku o nomaseta
Okaasan ga akachan ni miruku o nomasete iru

ไม่เข้าใจว่าทำแบบ tabe ได้เลย คือเอา nomase+คำต่อท้ายได้เลย หรือเอา ru ตัวท้ายไปผันอีกที เป็น nomaseranai nomasende ยังไงรบกวนด้วยครับ
adikant 15 มีค 59 14:57

ความเห็นที่ 16
คำกริยาที่ผันในรูป -seru จะมีสถานะเหมือนกับคำกริยาในกลุ่มที่ 2
หากต้องการผันต่อจากนั้นอีก ก็ผันตามหลักการของคำกริยากลุ่มที่ 2 ได้เลย
ที่คุณ adikant เขียนตัวอย่างมา ถูกต้องแล้วครับ

飲む (nomu) เป็นกริยากลุ่มที่ 1
ผันในรูปให้ทำเป็น 飲ませる ซึ่งคำนี้จะมีสถานะเหมือนคำกริยากลุ่มที่ 2
จึงผันต่อได้เป็น
ปฏิเสธ 飲ませない 飲ませません
อดีต 飲ませた 飲ませました
ฯลฯ ครับ
webmaster 15 มีค 59 20:47

ความเห็นที่ 17
ขอบคุณครับ
adikant 17 มีค 59 12:37

ความเห็นที่ 18
อยากให้มีการยกตัวอย่างประโยคที่เป็น อกรรมกริยา ได้ไหมครับ
知りたい人 21 ตค 59 11:36

ความเห็นที่ 19
สิ่งไม่ควรให้เด็กทำ

子供にさせないほうがいいこと คำช่วยถูกไหมคะ
kino 18 เมย 60 00:15

ความเห็นที่ 20
งง ประโยคนี้อะครับ
先生 が 生徒 に 教室 の 掃除 を させます
の อันนี้หมายความว่ายังไงหรอครับ

ผมเห็นรูปประโยค กริยากลุ่มที่3ตัดしますออก + を + します ในเวปนี้หลายครั้งแล้วไม่ค่อยเข้าใจพอมีอธิบายไว้ที่ไหนรึปล่าวครับ
buul 25 พค 60 22:29

13

pageviews 8,176,339