タイのインラック首相は、去年洪水被害を拡大させた反省から、洪水を防止するための基本計画を発表しました。

tai no inrakku shushou wa, kyonen kouzui higai o kakudai saseta hansei kara, kouzui o boushi suru tame no kihon keikaku o happyou shimashita
นายกรัฐมนตรียิ่งลักษณ์ ได้แถลงแผนพื้นฐานเพื่อป้องกันน้ำท่วม อันเนื่องจากความสำนึกในการทำให้ความเสียหายจากน้ำท่วมในปีที่แล้วแผ่ขยายออกไป

短期的な計画としては、およそ四百四十億円の予算を充て、迅速に水を海に排出するための運河を整備します。
tankiteki na keikaku toshite wa, oyoso 440 oku en no yosan o ate, jinsoku ni mizu o umi ni haishutsu suru tame no unga o seibi shimasu
สำหรับแผนการระยะสั้น จะจัดสรรเงินงบประมาณ ประมาณ 44,000 ล้านเยน ในการฟื้นฟูสภาพคลองเพื่อที่จะระบายน้ำลงสู่ทะเลได้อย่างรวดเร็ว

また、洪水の予測や警報のためのシステムの改善、堤防や遊水地の整備なども挙げています。
mata, kouzui no yosoku ya keihou no tame no shisutemu no kaizen, teibou ya yuusuichi no seibi nado mo agete imasu
อีกทั้งยังแสดงให้เห็นเกี่ยวกับการปรับปรุงระบบสำหรับพยากรณ์และเตือนภัย และการตระเตรียมทำนบและพื้นที่รับน้ำ เป็นต้น

こちらは東南アジア最大のダムです。
kochira wa tounan ajia saidai no damu desu
ทางด้านนี้คือเขื่อนที่ใหญ่ที่สุดในเอเซียตะวันออกเฉียงใต้

去年の同じ時期に比べて、水の量が多いこともありまして、今年は早くも放流が行われています。
kyonen no onaji jiki ni kurabete, mizu no ryou ga ooi koto mo arimashite, kotoshi wa hayaku mo houryou ga okonawarete imasu
เมื่อเปรียบเทียบกับในช่วงเวลาเดียวกันของปีที่แล้ว ปริมาณน้ำก็มีจำนวนมากกว่า ดังนั้น การปล่อยน้ำในปีนี้จึงได้เริ่มขึ้นแล้วโดยเร็วกว่าที่คาด

タイ北部のプミポンダムの水量は、去年の同じ時期の1.5倍あります。
tai hokubu no pumipon damu no suiryou wa, kyonen no onaji jiki no itten go bai arimasu
ปริมาณน้ำในเขื่อนภูมิพลทางภาคเหนือของประเทศไทย มี 1.5 เท่า ของช่วงเวลาเดียวกันของปีที่แล้ว

貯水量の調整の失敗が洪水を招いたこともあり、タイ政府は、雨季が始まる五月までに、この水の量を半分に減らす方針です。
chosuiryou no chousei no shippai ga kouzui o maneita koto mo ari, tai seifu wa, uki ga hajimaru go gatsu made ni, kono mizu no ryou o hanbun ni herasu houshin desu
จากความล้มเหลวในการควบคุมระดับกักเก็บน้ำ อันก่อให้เกิดน้ำท่วม รัฐบาลไทยจึงตั้งเป้าหมายที่จะลดจำนวนน้ำนี้ ให้เหลือครึ่งหนึ่ง ภายในเดือนพฤษภาคมที่เริ่มเข้าสู่หน้าฝน

คำศัพท์ในบทเรียน

タイไทย
首相นายกรัฐมนตรี
去年ปีที่แล้ว
洪水น้ำท่วม
被害ความเสียหาย
拡大ขยายใหญ่
反省ทบทวน สำนึกผิด
防止ป้องกัน
基本พื้นฐาน
計画แผนการ
発表แถลง ประกาศ
短期的ระยะสั้น
およそประมาณ คร่าวๆ
100 ล้าน
เยน
予算งบประมาณ
充て(る)นำไปใช้กับ...
迅速รวดเร็ว
น้ำ
ทะเล
排出ระบาย ปล่อยทิ้ง
運河คลอง
整備ฟื้นฟูสภาพ ตระเตรียม
予測พยากรณ์
警報เตือนภัย
システムระบบ
改善ปรับปรุง
堤防ทำนบ
遊水地พื้นที่พักน้ำ

挙げていますแสดงให้เห็น
こちらทางนี้
東南アジアเอเซียตะวันออกเฉียงใต้
最大ใหญ่ที่สุด
ダムเขื่อน
同じเหมือนกัน
時期ช่วงเวลา
比べてเปรียบเทียบ
ปริมาณ
多いมาก
今年ปีนี้
早くもเร็วกว่าที่คาด
放流ระบาย ปล่อยทิ้ง
行われていますถูกกระทำ
北部ภาคเหนือ
水量ปริมาณน้ำ
1.5倍1.5 เท่า
貯水量ปริมาณกักเก็บน้ำ
調整ควบคุม ปรับเปลี่ยน
失敗ล้มเหลว
招いたเรียกหา ก่อให้เกิด
政府รัฐบาล
雨季ฤดูฝน
始まるเริ่ม
五月เดือนพฤษภาคม
半分ครึ่ง
減らすทำให้ลด
方針นโนบาย แผน

หมายเหตุ : คำศัพท์บางคำข้างต้นอาจจะมีความหมายมากกว่านี้อีก แต่ในที่นี้จะแปลเฉพาะเท่าที่ตรงกับเนื้อหาในบทเรียนนี้เท่านั้น