| 呼んでいる 胸のどこか奥で | |
| yonde iru mune no dokoka oku de | |
| กำลังเรียกหา อยู่ที่ไหนสักแห่งที่ส่วนลึกในใจ | |
| いつも心躍る 夢を見たい | |
| itsumo kokoro odoru yume o mitai | |
| ว่าอยากเห็นความฝัน ที่ทำให้หัวใจตื่นเต้นทุกครั้ง | |
| 悲しみは 数え切れないけれど | |
| kanashimi wa kazoe kirenai keredo | |
| ความโศกเศร้า มีนับไม่ถ้วน แต่ว่า | |
| その向こうできっと あなたに会える | |
| sono mukou de kitto anata ni aeru | |
| ณ ที่โน้น คงได้พบกับเธอแน่นอน | |
| 繰り返す過ちの その度 人は | |
| kurikaesu ayamachi no sono tabi hito wa | |
| แต่ละครั้งที่เกิดความผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีก มนุษย์จึง | |
| ただ青い空の 青さを知る | |
| tada aoi sora no aosa o shiru | |
| ได้แต่ทราบถึงความฟ้าของท้องฟ้าสีฟ้า | |
| หมายความว่า มนุษย์ต้องทำผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีกในเรื่องเดิม จึงจะค้นพบว่านั่นเป็นสัจธรรม เฉกเช่น ท้องฟ้าก็ต้องเป็นสีฟ้าอยู่วันยังค่ำ | |
| 果てしなく 道は続いて見えるけれど | |
| hateshinaku michi wa tsutzuite mieru keredo | |
| แม้จะมองเห็นว่าถนนทอดยาวต่อเนื่องอย่างไม่มีที่สิ้นสุด | |
| この両手は 光を抱ける | |
| kono ryoute wa hikari o idakeru | |
| แต่สองมือนี้ สามารถโอบกอดแสงสว่างไว้ได้ | |
| หมายความว่า แม้หนทางข้างหน้าจะยาวไกลจนมองไม่เห็นจุดหมายปลายทาง แต่ก็ไม่ย่อท้อ เพราะมีแสงสว่าง (ความหวัง) อยู่ในมือ | |
| さよならの時の 静かな胸 | |
| sayonara no toki no shizuka na mune | |
| ใจที่เงียบสงบ ในเวลาที่จะจากกัน | |
| ゼロになる体が 耳を澄ませる | |
| zero ni naru karada ga mimi o sumaseru | |
| ร่างกายที่กลายเป็นศูนย์ ยังคงตั้งสมาธิที่จะฟัง | |
| 生きている不思議 死んでいく不思議 | |
| ikite iru fushigi shinde iku fushigi | |
| ความมหัศจรรย์ในการยังมีชีวิตอยู่ ความมหัศจรรย์ในการตายไป | |
| 花も風も街も みんな同じ | |
| hana mo kaze mo machi mo minna onaji | |
| ทั้งดอกไม้ ทั้งสายลม ทั้งบ้านเมือง ทุกอย่างยังเหมือนเดิม | |
| la... ho... lu... | |
| 呼んでいる 胸のどこか奥で | |
| yonde iru mune no dokoka oku de | |
| กำลังเรียกหา อยู่ที่ไหนสักแห่งที่ส่วนลึกในใจ | |
| いつも何度でも 夢を描こう | |
| itsumo nando demo yume o egakou | |
| มาวาดฝันทุกๆครั้งด้วยกันเถอะ ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม | |
| 悲しみの数を 言い尽くすより | |
| kanashimi no kazu o ii tsukusu yori | |
| แทนที่จะพูดจำนวนความโศกเศร้าออกไปให้หมด | |
| 同じ唇で そっと歌おう | |
| onaji kuchibiru de sotto utaou | |
| มาใช้ริมฝีปากเดียวกันนั้น ร้องเพลงอย่างเงียบๆกันเถอะ | |
| 閉じていく思い出の その中にいつも | |
| tojite iku omoide no sono naka ni itsumo | |
| ในความทรงจำที่ปิดไปเรื่อยๆ แต่ทุกครั้ง | |
| 忘れたくない 囁きを聞く | |
| wasuretakunai sasayaki o kiku | |
| จะได้ยินเสียงกระซิบแผ่วเบาที่ไม่ต้องการจะลืม | |
| 粉々に砕かれた 鏡の上にも | |
| konagona ni kudakareta kagami no ue ni mo | |
| แม้แต่บนกระจกที่ถูกทุบแตกเป็นเสี่ยงๆ | |
| 新しい景色が 映される | |
| atarashii keshiki ga utsusareru | |
| ก็ยังมีทิวทัศน์ใหม่ๆสะท้อนให้เห็น | |
| はじまりの朝の 静かな窓 | |
| hajimari no asa no shizuka na mado | |
| หน้าต่างที่เงียบสงบ ในตอนเริ่มต้นของยามเช้า | |
| ゼロになる体 充たされてゆけ | |
| zero ni naru karada mitasarete yuke | |
| ร่างกายที่กลายเป็นศูนย์ จงได้รับความพึงพอใจ | |
| 海の彼方には もう探さない | |
| umi no kanata ni wa mou sagasanai | |
| จะไม่หาที่ฟากฝั่งโน้นของทะเลอีกแล้ว | |
| 輝くものは いつもここに | |
| kagayaku mono wa itsumo koko ni | |
| สิ่งที่ส่งประกายเรืองรอง อยู่ที่นี่ทุกครั้ง | |
| 私の中に 見つけられたから | |
| watashi no naka ni mitsukerareta kara | |
| เพราะหาพบแล้ว ว่าอยู่ภายในตัวของฉันนี่เอง | |
| la... ho... lu... | |
คำศัพท์ในเพลง
| 呼んでいる | กำลังร้องเรียก |
| 胸 | อก ใจ |
| どこか | ที่ไหนสักแห่ง |
| 奥 | ส่วนที่ลึก |
| いつも | ทุกครั้ง |
| 心 | หัวใจ |
| 躍る | ตื่นเต้นเร้าใจ |
| 夢 | ความฝัน |
| 見たい | อยากดู |
| 悲しみ | ความโศกเศร้า |
| 数え切れない | นับไม่ถ้วน |
| 向こう | ฝั่งโน้น |
| きっと | แน่นอน น่าจะ |
| あなた | คุณ เธอ |
| 会える | ได้พบ |
| 繰り返す | ซ้ำไปซ้ำมา |
| 過ち | ความผิด |
| 度 | แต่ละครั้ง |
| 人 | คน |
| 青い | สีน้ำเงิน |
| 空 | ท้องฟ้า |
| 知る | รู้ |
| 果てしなく | ไม่มีที่สิ้นสุด |
| 道 | ถนน |
| 続いて見える | มองเห็นว่าต่อเนื่อง |
| 両手 | สองมือ |
| 光 | แสง |
| 抱ける | โอบกอด |
| さよなら | ลาก่อน |
| 時 | เวลา |
| 静か | เงียบ |
| ゼロ | ศูนย์ (เลข 0) |
| 体 | ร่างกาย |
| 耳 | หู |
| 澄ませる | ทำให้บริสุทธ์ |
| 生きている | มีชีวิตอยู่ |
| 不思議 | มหัศจรรย์ |
| 死んでいく | ตายไป |
| 花 | ดอกไม้ |
| 風 | ลม |
| 街 | เมือง ถนน |
| みんな | ทุกคน ทุกอย่าง |
| 同じ | เหมือน |
| 何度でも | กี่ครั้งก็ตาม |
| 描こう | วาดกันเถอะ |
| 数 | จำนวน |
| 言い尽くす | พูดจนหมด |
| 唇 | ริมฝีปาก |
| そっと | แผ่วเบา เงียบๆ |
| 歌おう | ร้องเพลงกันเถอะ |
| 閉じていく | ปิดไป |
| 思い出 | ความทรงจำ |
| 中 | ข้างใน |
| 忘れたくない | ไม่อยากลืม |
| 囁き | เสียงกระซิบ |
| 聞く | ฟัง |
| 粉々 | แตกเป็นเศษเล็กๆ |
| 砕かれた | ถูกทุบทำลาย |
| 鏡 | กระจกเงา |
| 上 | ข้างบน |
| 新しい | ใหม่ |
| 景色 | ทิวทัศน์ |
| 映される | ถูกสะท้อน |
| はじまり | ตอนต้น |
| 朝 | ตอนเช้า |
| 窓 | หน้าต่าง |
| 充たされてゆけ | จงได้รับความพึงพอใจ |
| 海 | ทะเล |
| 彼方 | ฝากฝั่งโน้น |
| 探さない | ไม่หา |
| 輝く | ส่งประกายเรืองรอง |
| ここ | ที่นี่ |
| 私 | ฉัน |
| 見つけられた | หาพบแล้ว |
หมายเหตุ : คำศัพท์ข้างต้น บางคำอาจจะมีความหมายมากกว่านี้อีก แต่ในที่นี้จะแปลเฉพาะเท่าที่ตรงกับบทเพลงเท่านั้น