อ่าน 158,883 ครั้ง
ぞ เป็นคำช่วยจบท้ายประโยค เพื่อย้ำความมุ่งมั่นกับตนเอง หรือให้ฝ่ายตรงข้ามทราบ
		
			
			- 今日 は 絶対 勝つ ぞ
 Kyou wa zettai katsu zo
 วันนี้ยังไงก็ต้องชนะให้ได้
- 始める ぞ
 Hajimeru zo
 จะเริ่มละนะ
- うまく 出来た ぞ
 Umaku dekita zo
 ทำสำเร็จได้ดีเชียวล่ะ
- 約束 を 守る ん だ ぞ
 Yakusoku o mamoru n da zo
 ต้องรักษาสัญญานะ
คำอธิบาย
- ぞ เป็นคำช่วยจบท้ายประโยค เพื่อย้ำความมุ่งมั่นในการตัดสินใจของตนเอง หรือแสดงความมุ่งมั่นดังกล่าวให้ฝ่ายตรงข้ามทราบ
อ่านตรงนี้หน่อย
- คำว่า ぞ ค่อนข้างจะแปลเป็นภาษาไทยได้ยาก เพราะมีลักษณะเป็นคำสร้อยที่ผู้พูดย้ำความรู้สึกกับตนเอง หรือย้ำความรู้สึกอันมุ่งมั่นของตนเองให้ฝ่ายตรงข้ามทราบ ซึ่งคำที่สื่อถึงอารมณ์ของผู้พูดในลักษณะเช่นนี้ ไม่สามารถแทนที่ด้วยคำสั้นๆในภาษาไทยได้
- การจดจำสำนวนคำพูดที่เกี่ยวกับอารมณ์ มีหลักการเรียนคือ ไม่ควรเปรียบเทียบกับความหมายในภาษาไทย แต่ควรจดจำตามสถานการณ์ที่ใช้สำนวนนั้นเป็นหลัก ซึ่งน่าจะเป็นวิธีที่นำไปใช้ได้อย่างถูกต้องมากกว่า
	
พบ 4 ความเห็นในบทเรียนนี้
			ความเห็นที่ 1
				ありがとうございます。
				
					karn
					31 มค 56 22:37
				
			
			ความเห็นที่ 2
				いいえ、どういたしまして。^^
				
					webmaster
					1 กพ 56 18:44
				
			
			ความเห็นที่ 3
				目上の人と使ってもいいんですか?
[peace][peace]
				
					Tangme
					12 มีค 58 18:27
				
			
			ความเห็นที่ 4
				อย่าเลยครับ (แก้จาก と เป็น に นะครับ)
				
					webmaster
					12 มีค 58 20:01
				
			
pageviews 8,547,047