คำช่วยต่างๆในภาษาญี่ปุ่น
รวมคำช่วย คำเชื่อม คำวิเศษณ์ คำอุทาน พร้อมความหมายและตัวอย่างการใช้งานในประโยค

เลือกตัวอักษร
 
การใช้คำว่า ね   อ่าน 28390 ครั้ง
  
คำช่วยจบ : 終助詞
เป็นภาษาพูดในการจบประโยค
มีความหมายเดียวกับคำว่า「な」แต่โทนเสียงจะนุ่มนวลกว่า หรือบางกรณีอาจแทนด้วยคำว่า「ねえ」ก็ได้
  1. เพื่อแสดงความรู้สึกชื่นชมหรือประทับใจเล็กน้อย
    • 今日はいい天気だね
      kyou wa ii tenki da ne
      วันนี้อากาศดีจัง
    • あなたは日本語がうまいね
      anata wa nihongo ga umai ne
      คุณเก่งภาษาญี่ปุ่นนี่
    • ここは静かでいいね
      koko wa shizuka de ii ne
      ที่นี่เงียบดีนะ

  2. เพื่อมุ่งหวังให้ฝ่ายตรงข้ามเห็นด้วย หรือให้คำตอบ
    • あしたは休みだよね
      ashita wa yasumi da yo ne
      พรุ่งนี้เป็นวันหยุดใช่นะ
    • 君は確かチェンマイ出身だったね
      kimi wa tashika chenmai shusshin datta ne
      ถ้าจำไม่ผิด เธอเป็นคนเชียงใหม่ (เธอมีถิ่นกำเนิดที่เชียงใหม่) ใช่ไหมนะ
    • 遅れてごめんね
      okurete gomen ne
      ขอโทษนะ ที่มาสาย

  3. เพื่อยืนยันความคิดหรือความรู้สึกของตนเอง หรือแสดงการเน้นย้ำเล็กน้อย
    • 僕はこの歌が嫌いだね
      boku wa kono uta ga kirai da ne
      ผมเกลียดเพลงนี้ล่ะ
    • 落し物を拾ったら、交番に届けないといけないね
      otoshimono o hirottara, kouban ni todokenai to ikenai ne
      ถ้าเก็บของที่หล่นหายได้ ต้องนำไปให้ที่ป้อมตำรวจนะ
    • その考えは間違っているね
      sono kangae wa machigatte iru ne
      ความคิดนั้นผิดนะ

  4. ใช้ร่วมกับคำปุจฉา เพื่อแสดงความรู้สึกที่ต้องการสอบถาม
    • お菓子を勝手に食べたのは誰かね
      okashi o katte ni tabeta no wa dare ka ne
      คนที่ทานขนมโดยไม่ขออนุญาต คือใครนะ
    • このきれいな花は何かね
      kono kirei na hana wa nani ka ne
      ดอกไม้สวยนี้ คืออะไรนะ
    • 彼はどこの国の人だろうね
      kare wa doko no kuni no hito darou ne
      เขาเป็นคนชาติไหนกันนะ

  5. เป็นภาษาเก่า ใช้ต่อท้ายคำกริยาที่ผันในรูป mizenkei หรือต่อท้ายคำว่า「な…そ」ที่มีความหมายสั่งห้าม เพื่อแสดงความต้องการให้เป็นเช่นนั้นอย่างแรงกล้า มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า「てほしい」

คำช่วยอุทาน : 間投助詞
เป็นภาษาพูด มีความเช่นเดียวกับคำว่า「な」ที่เป็นคำช่วย แต่มีโทนเสียงอ่อนโยนกว่า หรือบางกรณีอาจแทนด้วยคำว่า「ねえ」ก็ได้
ใช้จบท้ายวลีเป็นช่วงๆ เพื่อปรับโทนเสียง หรือเพื่อดึงดูดความสนใจของผู้ฟัง โดยอาจใช้ในลักษณะเดียวกับคำอุทาน ในรูป「あのね」「だね」「ですね」หรืออื่นๆก็ได้
  • だけどね、私もね、あしたはとても忙しいの
    dakedo ne, watashi mo ne, ashita wa totemo isogashii no
    แต่นะ ฉันก็่นะ พรุ่งนี้ยุ่งมากเลยน่ะ
  • 僕ね、大人になったらね、医者になりたいなあ
    boku ne, otona ni nattara ne, isha ni naritai naa
    ผมนะ ถ้าโตเป็นผู้ใหญ่นะ อยากจะเป็นแพทย์ล่ะ
  • あのね、ちょっと聞いて欲しいことがあるの
    ano ne, chotto kiite hoshii koto ga aru no
    เอ่อ มีเรื่องที่อยากจะให้ฟังหน่อยน่ะ

คำอุทาน : 感動詞
เป็นคำเรียกหาอย่างสนิทสนม หรือเป็นคำที่ใช้ในการเน้นย้ำ
  • ね、あれを見て
    ne, are o mite
    นี่ ดูโน่นซิ
  • ね、今から出かけない
    ne, ima kara dekakenai
    นี่แน่ะ ออกไปข้างนอกตอนนี้กันไหม

คำกริยานุเคราะห์ : 助動詞
  1. เป็นคำที่เกิดจากการผันคำว่า「ぬ」ที่เป็นคำกริยานุเคราะห์แสดงการจบสมบูรณ์ ให้อยู่ในรูปคำสั่ง
  2. เป็นคำที่เกิดจากการผันคำว่า「ぬ」หรือ「ず」ที่เป็นคำกริยานุเคราะห์แสดงการหักล้าง ให้อยู่ในรูป izenkei (已然形)

คำท้าย : 接尾語
เป็นภาษาเก่า ใช้ต่อท้ายคำสรรพนามแทนบุคคล เพื่อแสดงความรักใคร่สนิทสนม


กรณีเป็น comment ที่สอบถาม Webmaster เมื่อตั้งคำถามเสร็จแล้ว ช่วยแจ้งไว้ที่ไทม์ไลน์ facebook j-campus ให้ด้วย เพื่อที่ Webmaster จะได้ตามเข้ามาตอบคำถามให้ครับ


เรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง
website    facebook    youtube    E-mail

Copyright © J-Campus.com