ฝึกการฟังภาษาญี่ปุ่น
ฝึกทักษะการฟัง พร้อมกับจำคำศัพท์และสำนวนใหม่ผ่านเพลงและการ์ตูน


愛は勝つ

Ai wa katsu : ความรักจะชนะ
อ่าน 19757 ครั้ง

ฝึกการฟังภาษาญี่ปุ่น
> 前前前世
> ひまわりの約束
> レット・イット・ゴー ~ありのままで~
> クリスマス・イブ
> アンパンマンのマーチ
> ANA, Yomouri Shimbun, PLATINUM
> Panasonic Viera
> キセキ
> TSUNAMI
> おもちゃのチャチャチャ
> およげ! たいやいくん
> 洪水対策の基本計画発表
> 千と千尋の神隠し : Sen to Chihiro no kamikakushi
> 愛は勝つ
> 大きな栗の木の下で
> 犬のお巡りさん




เรียนไวยากรณ์จากเพลง

เพลงนี้เป็นเพลงเพื่อให้กำลังใจ จึงมีสำนวนในลักษณะการกระตุ้น และสร้างความหวังความเชื่อมั่นอยู่หลายครั้ง

ไวยากรณ์ที่ขอนำมาอธิบายในครั้งนี้ มี 2 เรื่องคือ การใช้คำวิเศษณ์ เช่น きっと、必ず、決して เพื่อแสดงการคาดหวัง ยืนยัน หรือมั่นใจ และการใช้สำนวน 「~ば~ほど」

  1. คำวิเศษณ์เกี่ยวกับการคาดหวัง ยืนยัน มั่นใจ

    1. きっと (kitto)
      เป็นคำวิเศษณ์แสดงการคาดเดาอย่างมั่นใจ ซึ่งหากพูดถึงเรื่องของตนเอง ก็จะเป็นการแสดงความมุ่งมั่น และถ้าพูดถึงเรื่องของคู่สนทนา ก็จะเป็นสำนวนแสดงการร้องขออย่างจริงจัง

      ในเพลงนี้ มีสำนวนที่ใช้คำว่า きっと ที่ใช้แสดงการคาดเดาอย่างมั่นใจเต็มที่ คือ

      • 君の想いが誰かに届く明日がきっとある
        kimi mo omoi ga dare ka ni todoku ashita ga kitto aru
        ความหวังของเธอจะต้องมีสักวันที่ไปถึงใครสักคนแน่นอน
        หมายเหตุ : 明日 (ashita) แปลว่าพรุ่งนี้ แต่ในบทเพลงนี้ควรแปลว่า "วัน" หรือ "วันข้างหน้า"


      หรือยกตัวอย่างประโยคอื่น เช่น

      • 明日はきっと雨だ
        ashita wa kitto ame da
        พรุ่งนี้ฝนแน่ๆ

      • 朝寝坊したが、きっと学校に間に合う
        asanebou shita ga, kitto gakkou ni ma ni au
        ตื่นสาย แต่ไปโรงเรียนทันแน่ๆ

    2. 必ず (kanarazu)
      เป็นคำวิเศษณ์ที่แสดงการคาดเดาอย่างมั่นใจ หรือเป็นการแสดงการมุ่งมั่นหรือร้องขออย่างเต็มที่ ซึ่งในเพลงนี้มีประโยคที่ใช้คำว่า 必ず คือ

      • 必ず最後に愛は勝つ
        kanarazu saigo ni ai wa katsu
        ท้ายที่สุดความรักก็จะชนะอย่างแน่นอน


      หรือยกตัวอย่างในประโยคอื่น เช่น

      • 最近夜になると必ず雨が降る
        saikin yoru ni naru to kanarazu ame ga furu
        ช่วงนี้พอตกเย็นฝนจะตกเสมอ
      • 明日6時に必ず来てください
        ashita rokuji ni kanarazu kite kudasai
        พรุ่งนี้กรุณามาตอน 6 โมงให้แน่ๆนะครับ/ค่ะ

    3. 決して (kesshite)
      เป็นคำวิเศษณ์ ซึ่งใช้ร่วมกับประโยคปฏิเสธเพื่อหักล้างความหมายอย่างสิ้นเชิง ซึ่งในเพลงนี้มีสำนวนที่ใช้คำว่า 決して คือ

      • 信じることを決して止めないで
        shinjiru koto o kesshite yamenaide
        อย่าหยุดการเชื่อมั่นโดยเด็ดขาด


      หรือยกตัวอย่างประโยคอื่นเช่น

      • 今の話は決して誰にも言わないでください
        ima no hanashi wa kesshite dare ni mo iwanaide kudasai
        เรื่องเมื่อสักครู่ กรุณาอย่าพูดกับใครโดยเด็ดขาดนะครับ/ค่ะ

      • 彼は決して悪い人ではない
        kare wa kesshite warui hito dewanai
        เขาไม่ใช่คนเลวแน่นอน

  2. สำนวน「~ば~ほど」
    เป็นสำนวนที่ใช้กับคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ เพื่อแสดงความหมายในลักษณะอาการที่ยิ่งมากยิ่งขึ้น ซึ่งในเพลงนี้มีประโยคที่ใช้สำนวน「~ば~ほど」คือ

    • 遠けれ遠いほど...喜びはきっと大きいだろう
      tookereba tooi hodo ... yorokobi wa kitto ookii darou
      ยิ่งไกลมากยิ่งขึ้นเท่าไร ความดีใจคงต้องใหญ่มากขึ้นเท่านั้น


    หรือยกตัวอย่างในประโยคอื่น เช่น

    • 噛め噛むほど味が出てくる
      kameba kamu hodo aji ga dete kuru
      ยิ่งเคี้ยวมากขึ้นเท่าไร รสชาติยิ่งดียิ่งขึ้น

    • 見れ見るほど美しい
      mireba miru hodo utsukushii
      ยิ่งดูมากขึ้นเท่าไร ยิ่งสวย = ยิ่งดูยิ่งสวย

    เพลงไทยในอดีตเมื่อ 10 กว่าปีก่อน ก็มีเพลงที่ดังมากๆอยู่เพลงหนึ่ง ชื่อว่า 近ければ近いほど痛い (chikakereba chikai hodo itai) ไม่ทราบว่ายังจำกันได้อยู่หรือเปล่าครับ

หมายเหตุ : เพลง Ai wa katsu เป็นเพลงที่ประพันธ์และขับร้องโดย KAN เมื่อปี คศ.1990 ติดอันดับยอดขายสูงสุด 8 สัปดาห์ติดต่อกัน และได้รับรางวัลแผ่นเสียงทองคำของญี่ปุ่น (33rd Annual Japan Record Awards) ในปี คศ.1991

จากเหตุการณ์แผ่นดินไหวและเหตุการณ์คลื่นยักษ์ครั้งรุนแรงที่สุดที่ประเทศญี่ปุ่นเมื่อวันที่ 11 มีนาคม 2554 ที่ผ่านมา UP-FRONT AGENCY และบริษัทในเครือ จึงได้นำนักร้อง นักแสดง และดาราในสังกัด 131 คน มาร่วมขับร้องเพลงนี้ ภายใต้กิจกรรมการกุศล「Ganbarou Nippon : Ai wa katsu」ซึ่งเริ่มขึ้นตั้งแต่วันที่ 9 เมษายน 2554 เพื่อรวบรวมเงินบริจาค นำไปช่วยเหลือผู้ประสบภัย

がんばろうニッポン : GANBAROU NIPPON !!


เรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง
website    facebook    youtube    E-mail

Copyright © J-Campus.com