ห้องเรียนภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นไม่ยากอย่างที่คิด

อ่าน 162,198 ครั้ง

しか เป็นคำช่วยเพื่อชี้กรอบหรือขอบเขตที่จำกัด โดยจะต้องใช้ในประโยครูปปฏิเสธเท่านั้น

  1. 私 は 野菜 しか 食べません
    Watashi wa yasai shika tabemasen
    ฉันทานเฉพาะผักเท่านั้นครับ/ค่ะ
  2. 田中先生 は 日本語 しか 分かりません
    Tanaka sensei wa nihongo shika wakarimasen
    อาจารย์ทานากะเข้าใจภาษาญี่ปุ่นเท่านั้นครับ/ค่ะ
  3. 教室 に 私 一人 しかません
    Kyoushitsu ni watashi hitori shika imasen
    ในห้องเรียนมีฉันเพียงคนเดียวเท่านั้นครับ/ค่ะ
  4. 部屋 の 中 に ベッド と タンス しか ありません
    Heya no naka ni beddo to tansu shika arimasen
    ในห้องมีเพียงเตียงและตู้เท่านั้นครับ/ค่ะ

คำอธิบาย

อ่านตรงนี้หน่อย

พบ 4 ความเห็นในบทเรียนนี้

ความเห็นที่ 2
ใช่ครับ

しか เป็นการปฏิเสธทุกๆอย่างที่อยู่นอกกรอบที่กล่าวถึง
だけ เป็นการตีกรอบว่ามีเฉพาะที่กล่าวถึง

彼しか居ない (kare shika inai) = นอกจากเขาแล้ว ไม่ว่าใคร ก็ไม่อยู่ = มีเขาเท่านั้นที่อยู่
彼だけ居る (kare dake iru) = เขาเท่านั้นที่อยู่

ดังนั้น จะแปลภาษาไทยว่า เพียง เฉพาะ เท่านั้น ก็ถูกต้องครับ
webmater 24 มีค 55 15:14

ความเห็นที่ 3
สงสัยเรื่องคำช่วยครับ
しか กับ だけ หัวข้อบอกว่าเป็นคำช่วย แสดงว่าใช้แทนคำช่วยในประโยคเดิมได้เลยใช่ไหมครับ

อย่างเช่น ข้อ 1 Watashi wa yasai shika tabemasen ใช้แทน o ในประโยคเดิม
Watashi wa yasai o tabemasu ได้เลย

หรือข้อ 4 Heya no naka ni beddo to tansu shika arimasen ก็ใช้แทน ga ไปเลย
หรือจากความเห็นที่ 2 ใช้ dake ก็ไม่มี ga 彼だけ居る (kare dake iru) = เขาเท่านั้นที่อยู่

แต่บทที่ 35 ทำไมยังคงมีคำช่วยเดิม เพิ่ม dake มาเฉยๆหมดทุกข้อเลย
เช่น 田中さん だけ が 来ません
Tanakasan dake ga kimasen
คุณทานากะเท่านั้นไม่มาครับ/ค่ะ

山田さん が お肉 だけ を 食べます
Yamadasan ga oniku dake o tabemasu
คุณยามาดะทานเฉพาะเนื้อสัตว์เท่านั้นครับ/ค่ะ

ขอบคุณครับ
adikant 2 พค 59 14:51

ความเห็นที่ 4
ได้เพิ่มข้อมูลให้ในตารางในคำอธิบายแล้วครับ
webmaster 4 พค 59 13:07

ดูความเห็นทั้งหมด

pageviews 8,171,417