สาระน่ารู้ เรียนรู้เรื่องญี่ปุ่นกับ J-Campus

サーカスの象 : ช้างละครสัตว์

โดย Webmaster : อ่าน 43,880 ครั้ง

サーカスの象は、逃げ出さないように、小さい頃から足が鎖につながれています。

saakasu no zou wa, nigedasanai you ni, chiisai koro kara ashi ga kusari ni tsunagarete imasu.
ช้างละครสัตว์ จะถูกล่ามโซ่ที่ขามาตั้งแต่เล็ก เพื่อไม่ให้หนีไปไหน

最初は何度も何度も逃げようとして、杭を引き抜こう、鎖を切ろうと必死でしたが、力が足りず逃げることができません。

saisho wa nando mo nando mo nigeyou to shite, kui o hikinukou, kusari o kirou to hisshi deshita ga, chikara ga tarizu nigeru koto ga dekimasen.
ตอนแรกๆ ลูกช้างพยายามจะหนีครั้งแล้วครั้งเล่า โดยออกแรงเต็มที่เพื่อจะดึงหมุดให้หลุดหรือดึงโซ่ให้ขาด แต่มีกำลังไม่พอ จึงไม่สามารถหนีได้

それどころか、逃げようとする度に、足に鎖が食い込み、痛い思いをすることになります。

sore dokoro ka, nigeyou to suru tabi ni, ashi ni kusari ga kuikomi, itai omoi o suru koto ni narimasu.
ยิ่งไปกว่านั้น ทุกครั้งที่พยายามจะหนี โซ่ก็จะรัดเข้าไปในขา สร้างความเจ็บปวดให้เกิดขึ้น

やがて子象は逃げることを諦め、自分の脳に、「この鎖はどうやっても切ることができない」とインプットしてしまうんです。

yagate kozou wa nigeru koto o akirame, jibun no nou ni"kono kusari wa dou yatte mo kiru koto ga dekinai" to inputto shite shimau desu.
ในที่สุด ลูกช้างก็เลิกล้มความพยายามที่จะหนี และป้อนข้อมูลลงไปในสมองของตนว่า "โซ่นี้ทำอย่างไรก็ตัดไม่ขาด"

時が過ぎ、子象も大人になり、力持ちになります。

toki ga sugi, kozou mo otona ni nari, chikaramochi ni narimasu.
กาลเวลาผ่านพ้นไป ลูกช้างเติบโตขึ้น และมีพละกำลังมหาศาล

大人の象になっても、鎖と杭は小象の時のと同じですが、象はその鎖を切ろうとしません。

otona no zou ni natte mo, kusari to kui wa kozou no toki no to onaji desu ga, zou wa sono kusari o kirou to shimasen.
แต่แม้จะกลายเป็นช้างใหญ่ ในขณะที่โซ่และหมุดยังคงเป็นอันเดิมตอนที่เป็นลูกช้าง แต่ช้างก็ไม่คิดที่จะดึงโซ่ให้ขาด

子供の頃に 「どうせやっても無理だ」 と思い込んでしまった象は、今簡単に逃げ出せるはずなのに、逃げ出そうとすらしないのです。

kodomo no koro ni "douse yatte mo muri da" to omoikonde shimatta zo wa, ima kantan ni nigedaseru hazu na no ni, nigedasou to sura shinai no desu.
ช้างที่จำฝังใจสมัยเป็นเด็กว่า "ถึงจะทำยังไงก็ไม่มีทางสำเร็จ" แม้ตอนนี้จะดูเหมือนว่าสามารถหนีไปได้ง่ายๆ แต่ก็ไม่เคยแม้กระทั่งคิดที่จะหนีอีกเลย...

皆さんも自分で自分自身の可能性を制約していませんか?

minasan mo jibun de jibun jishin no kanousei o seiyaku shite imasen ka?
ทุกๆคนก็กำลังตีกรอบศักยภาพของตนเอง ด้วยตัวของคุณเองอยู่หรือไม่?

また、固定観念や思い込みで勝手なイメージを作っていませんか?

mata, kotei kannen ya omoikomi de katte na imeeji o tsukutte imasen ka?
และกำลังสร้างภาพจากความเชื่อฝังใจ หรือจากสิ่งที่คิดไปเองโดยไม่ได้ตั้งใจอยู่หรือไม่?

いつまでも見えない鎖につながれずに、自分の無限な可能性をもう一度見直してはいかがでしょうか?

itsu made mo mienai kusari ni tsunagarezu ni, jibun no mugen na kanousei o mou ichido minaoshite wa ikaga deshou ka?
คุณจะสลัดโซ่ตรวนที่มองไม่เห็นที่ล่ามคุณอยู่ตลอดเวลาออกไป และจะลองทบทวนศักยภาพที่ไร้ขีดจำกัดของตนเองอีกครั้งหนึ่งได้หรือไม่?

Webmaster
2 กรกฎาคม 2555

pageviews 1,967,967